Рейтинговые книги
Читем онлайн Лабиринты ночи [СИ] - Юлия Архарова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 93

— Все так. Только мое желание решить дело миром, побить эту шваль да разогнать, чуть не погубило тебя. Я не учла, что у тебя отсутствует опыт рукопашных схваток. Если бы ты сразу вытащил бы клинок, все обернулась бы иначе.

— Почему же, — возразил я, — меня учили драться…

— Но не так. Одно дело поединок в зале с учителем или каким-то учеником, а совсем другое — драка на улице. Ты принц, тебе грязные приемы изучать не к чему. Вокруг тебя всегда должно быть достаточно охранников. К тому же ты сильный маг. Признай, ты никогда серьезно не относился к урокам боевых искусств, а свой клинок, эту свою латару, носил больше для красоты, потому что так положено?

И Ри опять была права.

— С помощью магии все задачи решаются проще, изящнее и эффективнее. Я мог бы всего парой плетений раскидать тех людишек.

— Выходит, что война с арритами вас так ничему и не научила. Вы все так же, целиком и полностью, полагаетесь на магию, она ваш единственный козырь. А пришельцы с легкостью могут магии вас лишить.

— У нас есть дэйш'ли!

— Ага, воины-рабы. Они хорошо обучены и вооружены, безукоризненно выполняют приказы, но у них плохо развито чувство самосохранения, да и с инициативностью, сообразительностью дела обстоят туговато. К тому же, думается мне, армия арритов и ургов по численности будет превосходить вашу. А у арритов еще эти страшные машины есть.

— Ри, ты что, злорадствуешь?

— Немного. Разве что самую малость. Просто я с раннего детства мечтала, чтобы нашлись те, кто смог бы отомстить эльфам за всех людей… — девушка явно хотела что-то еще сказать, но вместо этого тяжело вздохнула и произнесла: — Ладно, зря я этот разговор завела. Ни к чему хорошему он не приведет.

— Это точно… Знаешь, а я в детстве мечтал о приключениях, о путешествиях, но оказался совершенно ко всему этому не готов.

— У людей есть древняя пословица: «Бойся своих желаний, ибо они исполняются», — улыбнулась Ри.

— Знаешь, я ничуть не жалею, что мое желание исполнилось.

Девушка ничего не ответила. А я просто не знал, что еще можно сказать. К тому же опять начала болеть голова, меня стало клонить в сон. Видимо, Ри что-то заметила по моему лицу. Она плеснула в кружку травяного настоя из кувшина, подошла ко мне.

— Выпей еще немного, а потом тебе надо отдохнуть. Ночка была тяжелая, уже рассвет скоро… Не стоило мне тебя разговорами утомлять.

Я сделал несколько глотков из кружки, затем спросил:

— Ты так и не узнала, кто на нас грабителей навел?

— Нет, — покачала головой девушка, — мне как-то не до разговоров было. Но я практически уверена, что это дело рук ювелира.

— А, ясно… — протянул я.

Ри вдруг замерла. Несколько секунд она во что-то напряженно вслушивалась, а потом расслабилась и довольно улыбнулась.

— О! Вот и наши заблудшие овечки.

— Где?

— Скоро будут.

— Ты уверена?

— Верь мне! — рассмеялась девушка. — Эту парочку я ни с кем не спутаю.

В коридоре раздались шаги двух существ, затем в дверь номера постучались. Ри побежала открывать.

Дикарка не ошиблась, это действительно оказались Джаред и Ален. Притом, к моему разочарованию, не похоже, что они побывали в серьезной передряге. Я бы многое отдал, если бы кто-нибудь разукрасил синяками физиономию Джареда, тогда рядом с ним я бы не выглядел таким неумехой и неудачником.

Мужчина быстро осмотрел комнату. На секунду его взгляд задержался на мне, даже почудилось, что губы человека дернулись в снисходительной усмешке. Затем Джаред шагнул к Ри. Одну руку положил на талию, второй дотронулся до скулы девушки, которую украшала небольшая ссадина. Нежно провел пальцами по лицу, чуть приподнял подбородок и требовательно спросил:

— Что произошло?

Девушка вывернулась из объятий. Отошла на пару шагов назад.

Похоже, Ри были вовсе не по нраву собственнические замашки ее любовника. Да уж, кому, как не мне, знать, насколько она ценит свою свободу.

— Все дело в шляпе.

— Шляпе? — переспросил Джаред.

— Ну да, — просто ответила Ри, — это длинная и довольно-таки забавная история, я тебе потом расскажу.

Ага, и вы вместе над одним эльфом посмеетесь.

— Ладно. Но все же, что с этим? — кивок в мою сторону.

— Райна огрели по голове.

— Вот как? Невелика беда, — пожал плечами человек. — Этот ушастый и без того был на голову стукнутый. Жить-то будет?

— Конечно.

Говорили между собой эти двое так, будто кроме них никого в комнате не было. И ладно бы они не обращали внимания только на Алена, ему действительно не было ни до чего дела. Орол'шай вообще не особо эмоциональные создания, а этот же конкретный представитель расы гермафродитов так и вовсе совершенно безразличен к своей жизни и происходящим вокруг событиям. Но, другое дело, я. Мне хотелось провалиться сквозь землю или, раз уж по ряду причин это невозможно, встать и уйти, громко хлопнув дверью. А сил у меня не было даже на то, чтобы просто повернуться на другой бок. Спать хотелось безумно, мысли путались…

— Он хоть магию не использовал?

— Слава богам, нет.

— Действительно, слава богам, — усмехнулся мужчина. — Есть еще что-то, о чем мне необходимо срочно узнать?

— На мне теперь висит пять трупов, и наше с Райном описание есть у стражи. Но ни имен, ни того, где мы остановились, никто не знает.

Джаред бросил на меня недовольный взгляд и спросил:

— А ты только синяками и отличился?

— Да, — тихо сказал я.

— Это не его вина, — неожиданно пришла мне на помощь Ри. — Джад, правда, давай я тебе потом все расскажу. Меня больше интересует, где вы столько времени пропадали. Уже почти рассвело!

— Ходили на разведку, как и собирались. А еще обновок прикупили. Ален, ты так и будешь стоять у двери? Иди, распакуй свой тюк, а потом можешь отдыхать…

— И что разведка? — спросила Ри.

— Все еще хуже, чем мы думали.

Тут я, наконец, заснул.

7 глава Рийна Ноорваль

22 день Карэль-лин — 1 день Фарен-лин 223 года от О.В.

— Все еще хуже, чем мы думали, — сказал Джаред.

— Не томи, рассказывай!

— Выпить и перекусить есть что?

— Нет.

— Ален, дуй на кухню. Раздобудь чего-нибудь перекусить и бутылку хорошего красного вина.

Орол'шай тут же бросил развязывать свертки и отправился исполнять приказание полувампира.

— А хорошо ты его выдрессировал, — заметила я.

Джад пожал плечами и уселся на скамью. Снял широкополую шляпу, положил ее на стол.

Забавно, теперь у всех в нашей компании есть шляпы. Кроме Алена, конечно, но он, как бы, и не совсем с нами… Хотя всё же от головных уборов, что я прихватила с места преступления, лучше избавиться. А то мало ли что…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лабиринты ночи [СИ] - Юлия Архарова бесплатно.

Оставить комментарий